Po dosyć długiej przerwie wracam do tematu zdań w języku niemieckim. Już wcześniej omówiłam szyk prosty oraz szyk przestawny. Teraz nadeszła pora na szyk końcowy w języku niemieckim.
Budowa zdania w szyku końcowym
W szyku końcowym czasownik wędruje na sam koniec zdania. Na początku mamy spójnik, następnie jest osoba (rzecz, rzeczownik, podmiot), pozostałe elementy zdania i na samiuteńkim końcu pojawia się odpowiednio odmieniony czasownik (orzeczenie). Przed zdaniem z szykiem końcowym zazwyczaj jest inne, poprzedzające zdanie, które nazywamy w gramatyce zdaniem głównym
zdanie główne, spójnik + podmiot + reszta zdania + orzeczenie
Poniżej znajdziesz kilka przykładów.
Er geht zum Arzt, weil er Halsschmerzen hat. – On idzie do lekarza, ponieważ boli go gardło.
Ich lerne Deutsch, weil ich nach Deutschland fahren will. – Uczę się niemieckiego, ponieważ chcę pojechać do Niemiec.
Ich hatte keine Zeit, weil ich am Sonntag gelernt habe. – Nie miałam czasu, ponieważ uczyłam się w sobotę.
Ich hatte keine Zeit, weil ich für heute das ganze Buch habe lesen müssen. – Nie miałam czasu, ponieważ musiałam przeczytać na dzisiaj całą książkę.
Spójniki w szyku końcowym
Spójniki, po których występuje szyk końcowy, to: dass –że; ob – czy ;weil – ponieważ ; da –ponieważ (jeśli zdanie zaczynamy od spójnika);wenn/falls – jeśli; als / wenn –kiedy, gdy; während – podczas gdy; bevor/ehe –zanim; seitdem/seit –odkąd; nachdem –gdy tylko, po tym jak; sobald –skoro tylko; bis – do czasu gdy; solange –jak długo; damit – aby, żeby; indem – (robiąc coś); dadurch dass – poprzez to, że; ohne dass – mimo że; (an)statt dass –zamiast; obwohl –chociaż; so dass –tak że
Ich gehe nach Hause, weil ich noch im Garten arbeiten werde. – Idę do domu, ponieważ będę jeszcze pracować w ogrodzie.
Ich gehe nach Hause, weil ich noch werde aufräumen müssen. – Idę do domu, ponieważ muszę jeszcze posprzątać.
Ich gehe nach Hause, weil ich morgen früh aufstehe. – Idę do domu, ponieważ jutro wcześnie wstaję.
Anna weiß, dass ich sie sehr liebe. – Anna wie, że ją bardzo kocham.
Wir gehen spazieren, wenn das Wetter schön ist. – Idziemy na spacer, jeśli pogoda jest ładna.
Ich weíß, dass du mit Anna gern spazieren gehst. – Wiem, że chętnie pójdziesz na spacer z Anną.
Ich weiß, dass du mit Anna gern spazieren gehen möchtest. – Wiem, że chciałbyś pójść na spacer z Anną.
Ich weiß, dass du mit Anna gern spazieren gegangen bist. Wiem, że poszedłeś na spacer z Anną.
Ich weiß, dass sie sich heute Nachmittag treffen. – Wiem, że oni spotykają się dzisiaj po południu.
Ich weiß, dass sich Jacek heute Nachmittag mit Kasia trifft. – Wiem, że Jacek spotyka się dziś po południu z Kasią.
Ich weiß nicht, ob Jacek mich immer noch liebt. – Nie wiem, czy Jacek mnie jeszcze kocha.
Weißt du, wie ich zum Bahnhof komme? – Czy wiesz, jak dojdę na dworzec?
Ich helfe dir, wenn du zu mir kommst. – Pomogę Ci, jeśli do mnie przyjdziesz.
Ruf mich bitte an, falls du Hilfe brauchst. – Zadzwoń do mnie, jeśli będziesz potrzebować pomocy.
Jeśli uważasz, że ten wpis był przydatny, możesz zostawić komentarz i podzielić się nim wśród znajomych. Dodatkowo zapraszam Cię do zapisu na newsletter Niemieckiej Sofy, dzięki czemu informacje o nowych artykułach będą wpadały bezpośrednio na Twoją skrzynkę?