Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 2 – recenzja

utworzone przez | sty 6, 2016 | Polecam, Przydatne materiały lub strony, Recenzje | 7 Komentarze

prestonpublishing-konkurs

Jakiś czas temu dotarła do mnie druga część „Niemieckiego w tłumaczeniach” od wydawnictwa Preston Publishing. Jak już wiesz, seria ta oparta jest na ćwiczeniach tłumaczeniowych. Część pierwszą prezentowałam tutaj (klik).  Co  możemy znaleźć w części drugiej i jak ją oceniam? Zapraszam do czytania.

W drugiej części całej serii “Niemiecki w tłumaczeniach” znajdziemy aż 38 lekcji, które zawierają po 36 zdań w języku niemieckim i 36 zdań w języku polskim. Daje nam to aż 1368 gotowych zdań, których wystarczy się nauczyć i można używać. Dodatkowo na każdej stronie z boku są wyjaśnienia różnych zagadnień gramatycznych, gdzie także pojawiają się słówka „do nauki”. W książkach wydawnictwa Preston Publishing podoba mi się to, że można w nich znaleźć wiele „żywego” języka, który faktycznie jest używany przez mieszkańców Niemiec.  Oczywiście nie mówię tutaj o języku potocznym. W „Niemiecki w tłumaczeniach” nie ma „sztucznych” zdań. To zdecydowanie ułatwi naukę osobom, które są dopiero  na początku swojej drogi. W książce znajdziesz również główne zasady wymowy.

Jakie zagadnienia gramatyczne przyswoimy sobie z drugą częścią? Będzie to między innymi: czas teraźniejszy, czas przeszły, przyimki, odmiana przymiotnika, liczebniki porządkowe, zdania podrzędnie złożone czy zdania okolicznikowe. Dokładny spis treści możesz znaleźć na stronie wydawnictwa. Znajdziesz tam także przykładowy rozdział i przykładowy fragment kursu audio, bo do książki dołączona jest płyta z ponad 7-godzinnym kursem audio, utrwalającym wiedzę i ćwiczącym wymowę. Jest to bardzo ważny element przy nauce języka.

„Niemiecki w tłumaczeniach, gramatyka 2” to fajne uzupełnienie codziennej nauki. Pozwala sprawdzić naszą wiedzę w zakresie słownictwa i gramatyki. Można śmiało uczyć się z niej samodzielnie, ale pamiętaj, że nie jest to typowy podręcznik i w pewnym momencie możesz stwierdzić, że potrzeba  Ci więcej ćwiczeń do danego zagadnienia. Część drugą polecam osobom, które początki nauki mają już za sobą i chciałyby przejść poziom wyżej, ale jednocześnie nie są jeszcze bardzo zaawansowane. Chociaż osoby zaawansowane mogą wykorzystać tą część do powtórek i utrwalenia wiedzy.

Już niedługo opowiem Ci także o części trzeciej serii „Niemiecki w tłumaczeniach”, bo tak się składa, że i ona zagościła na mojej półce. Od siebie dodam tylko, że w wydawnictwie Preston Publishing pracują przesympatyczne osoby, które robią wszystko, żeby każda część była coraz lepsza. Ba! Więcej! Wnikliwie czytają opinie i nadesłane maile, żeby udoskonalić opublikowane już pozycje. Więc jeśli po przerobieniu którejkolwiek z książek stwierdzisz, że jakiś temat lub zagadnienie powinno się w niej znaleźć, śmiało pisz do wydawnictwa. Twoja wiadomość z pewnością zostanie przeczytana i przeanalizowana. To miłe wiedzieć, że wydawnictwo nie skupia się tylko na zarabianiu, ale także słucha swojego klienta i wychodzi mu naprzeciw.

Jeszcze jedno, bo nie daje mi to spokoju. Rozmawiając z Panią Magdą z wydawnictwa, pytałam, czy Preston Publishing planuje wydać książki z biznesowym językiem niemieckim. Pani Magda odpowiedziała, że w planach coś takiego jest, ale nie jest pewna, czy jest na to zapotrzebowanie. Jak z tym jest? Ma rację? Skusiłbyś/ Skusiłabyś się na książkę o języku niemieckim w biznesie?


Lubisz uczyć się przy pomocy tłumaczeń? Masz już jakąś książkę z serii „Niemiecki w tłumaczeniach”?


 

Hallöchen!

Jestem Ola Jakubowska i od 2013 roku sprawiam, że moje dorosłe kursantki mówią po niemiecku płynnie, naturalnie i z większą pewnością siebie. Też tak chcesz? Pozostańmy w kontakcie!

Social Media

POBIERZ BEZPŁATNY
Willkommensgeschenk