Supernatural to jeden z moich ulubionych seriali amerykańskich. Już po kilku odcinkach pokochałam Deana Winchestera i do tej pory twierdzę, że to mój drugi mąż. Ach, gdyby on tylko wiedział o moim istnieniu… Ale do rzeczy. Stwierdziłam, że skoro tak bardzo kocham pewne seriale (osoby), to czemu nie wykorzystać tego do nauki języka?! I tak dzisiaj prezentuję Ci pierwszy z serii wpis „Niemiecki z serialem”. Przeczytaj cały wpis z kubkiem herbaty w ręku i zostaw komentarz.
Seria „Niemiecki z serialem” będzie się ukazywała minimum raz w miesiącu. Na przykładzie zabawnych dialogów z odcinków, ciekawych filmów czy trailerów pokażę Ci inny świat języka niemieckiego i przemycę trochę słownictwa.
Dzisiaj na tapecie mamy serial Supernatural, którego bohaterami są dwaj bracia, walczący z demonami i duchami. Tytuł tej amerykańskiej produkcji brzmi po niemiecku „Supernatural – Zur Hölle mit dem Bösen”. Poniżej prezentuję Ci zabawne dialogi z pierwszego sezonu.
Supernatural auf Deutsch
Dean: “Jetzt werd mal nicht sentimental!”
Sam: “Idiot”
Dean: “Schlampe”
sentimental – sentymentalny
die Schlampe – zdzira, wywłoka
_________________________________________________
Sam: “Und? Hast du schon was endeckt?”
Dean: “Oh, abgesehen von einem völlig neuen Maß an Frustration, nein.”
entdecken – odkrywać
abgesehen von – pomijając …, niezależnie od…
das Maß – doza, miara
_________________________________________________
Dean: “Wovon hast du diesmal geträumt?”
Sam: “Von Lollypops und Zuckerstangen.”
träumen von etwas – marzyć, śnić o
die Zuckerstange – laska cukrowa
________________________________________________
Sam: “Im Südflügel waren alle richtig harten Fälle untergebracht. Psychoten, Kriminelle, Geisteskranke…”
Dean: “Klingt gemütlich”
unterbringen – umieścić
der Geisteskranke – chory umysłowo
gemütlich – przytulnie, miło
klingen – brzmieć
________________________________________________
Sam: “Geister können zu verschiedenen Tageszeites erscheinen.”
Dean: “Ja, aber die Freaks kommen nur Nachts.”
die Geister – duchy
die Freaks – freak, pasjonaci, fanatycy
________________________________________________
Sam: “Es ist mir egal was Dads Wille ist!”
Dean: “Genau wegen dieser Einstellung habe ICH einen Extra – Keks bekommen.”
egal – obojętnie
die Einstellung – nastawienie
bekommen – otrzymać
________________________________________________
Mädchen: “Woher kennt ihr euch eigentlich so gut aus mit diesem ganzen Geiserkram?”
Sam: “Das ist sozusagen unser Job…”
Mädchen: “Wer will den sowas als Job machen?”
Sam: ” Ich hatte ‘nen beschissenen Berufsberater.”
sich kennen – znać się
sozusagen – poniekąd, że tak powiem
beschissen – gówniany, parszywy
der Berufsberater – doradca zawodowy