Niemiecki z serialem – Supernatural 1

utworzone przez | sty 29, 2016 | Film, Polecam, Słownictwo | 17 Komentarze

niemiecki z serialem

Supernatural to jeden z moich ulubionych seriali amerykańskich. Już po kilku odcinkach pokochałam Deana Winchestera i do tej pory twierdzę, że to mój drugi mąż. Ach, gdyby on tylko wiedział o moim istnieniu… Ale do rzeczy. Stwierdziłam, że skoro tak bardzo kocham pewne seriale (osoby), to czemu nie wykorzystać tego do nauki języka?! I tak dzisiaj prezentuję Ci pierwszy z serii wpis „Niemiecki z serialem”. Przeczytaj cały wpis z kubkiem herbaty w ręku i zostaw komentarz.

Seria „Niemiecki z serialem” będzie się ukazywała minimum raz w miesiącu. Na przykładzie zabawnych dialogów z odcinków, ciekawych filmów czy trailerów pokażę Ci inny świat języka niemieckiego i przemycę trochę słownictwa.

Dzisiaj na tapecie mamy serial Supernatural, którego bohaterami są dwaj bracia, walczący z demonami i duchami. Tytuł tej amerykańskiej produkcji brzmi po niemiecku „Supernatural – Zur Hölle mit dem Bösen”. Poniżej prezentuję Ci zabawne dialogi z pierwszego sezonu.

Supernatural auf Deutsch

Dean: “Jetzt werd mal nicht sentimental!”

Sam: “Idiot”

Dean: “Schlampe”

sentimental – sentymentalny

die Schlampe – zdzira, wywłoka

_________________________________________________

Sam: “Und? Hast du schon was endeckt?”

Dean: “Oh, abgesehen von einem völlig neuen Maß an Frustration, nein.”

entdecken – odkrywać

abgesehen von – pomijając …, niezależnie od…

das Maß – doza, miara

 _________________________________________________

Dean: “Wovon hast du diesmal geträumt?”

Sam: “Von Lollypops und Zuckerstangen.”

träumen von etwas – marzyć, śnić o

die Zuckerstange – laska cukrowa

   ________________________________________________

Sam: “Im Südflügel waren alle richtig harten Fälle untergebracht. Psychoten, Kriminelle, Geisteskranke…”

Dean: “Klingt gemütlich”

unterbringen – umieścić

der Geisteskranke – chory umysłowo

gemütlich – przytulnie, miło

klingen – brzmieć

  ________________________________________________

Sam: “Geister können zu verschiedenen Tageszeites erscheinen.”

Dean: “Ja, aber die Freaks kommen nur Nachts.”

die Geister – duchy

die Freaks – freak, pasjonaci, fanatycy

  ________________________________________________

Sam: “Es ist mir egal was Dads Wille ist!”

Dean: “Genau wegen dieser Einstellung habe ICH einen Extra – Keks bekommen.”

egal – obojętnie

die Einstellung – nastawienie

bekommen – otrzymać

  ________________________________________________

Mädchen: “Woher kennt ihr euch eigentlich so gut aus mit diesem ganzen Geiserkram?”

Sam: “Das ist sozusagen unser Job…”

Mädchen: “Wer will den sowas als Job machen?”

Sam: ” Ich hatte ‘nen beschissenen Berufsberater.”

sich kennen – znać się

sozusagen – poniekąd, że tak powiem

beschissen – gówniany, parszywy

der Berufsberater – doradca zawodowy


I jak Ci się podobał dzisiejszy wpis? Chcesz więcej takich? Jakie seriale oglądasz?

Daj znać w komentarzu!


Hallöchen!

Jestem Ola Jakubowska i od 2013 roku sprawiam, że moje dorosłe kursantki mówią po niemiecku płynnie, naturalnie i z większą pewnością siebie. Też tak chcesz? Pozostańmy w kontakcie!

Social Media

POBIERZ BEZPŁATNY
Willkommensgeschenk