Lato przyszło i przez moment gdzieś się ukryło. Ale ja się nie poddaję i szukam lata wszędzie. Rano budzi mnie śpiew ptaków, które chyba zbudowały sobie gniazdo na drzewie tuż przy moim bloku. W parku nieopodal kwitną drzewa na różowo, żółto i biało. Jest cudnie! Tylko ten deszcz co jakiś zakłóca odbiór letnich kolorów. Dlatego dzisiaj będzie więcej zieleni! Zapraszam Cię na wpis o niemieckich idiomach z kolorami. Tym razem będzie właśnie zielono.
Idiomy z kolorem zielonym
jdn grün und blau schlagen – stłuc kogoś na kwaśne jabłko
Er hat ihn grün und blau geschlagen, weil er betrunken war. – Stłukł go na kwaśne jabłko, bo był pijany.
sich grün und blau ärgern – sinieć ze złości, wściekać się
Ich ärgerte mich grün und blau, wenn er nicht kam. – Wściekłam się, gdy on nie przyszedł.
ein grüner Junge – szczaw
grün hinter den Ohren sein –mieć mleko pod nosem
Er ist noch grün hinter den Ohren – on ma jeszcze mleko pod nosem
sich nicht grün sein – nie lubić się
Dieser Typ ist mir nicht grün – ten gość mi nie pasuje.
das ist dasselbe in Grün – to jest dokładnie to samo
Ach du grüne Neune! – rany Julek!
Alles im grünen Bereich – wszystko w porządku
Alles ist im grünen Bereich und ist kein Grund zur Sorge. – Wszystko jest w porządku i nie ma powodu do zmartwień.
Auf keinen grünen Zweig kommen – nie odnieść sukcesu
Wer nicht versucht, der auf keinen grünen Zweig kommt – Kto nie próbuje, ten nie odnosi sukcesu.
einen grünen Daumen haben – mieć smykałkę do roślin, mieć rękę do roślin
Dein Garten ist ein Traum! Ich hätte auch gern so einen grünen Daumen wie du. – Twój ogród jest jak marzenie! Chciałabym mieć taką rękę do roślin jak Ty.
grün vor Neid werden – zielenieć z zazdrości
Sie wird grün vor Neid, wenn sie das neue Auto des Nachbarn sieht. – Ona zieleni się z zazdrości, kiedy widzi nowy samochód sąsiada.
Grünes Licht geben – dać zielone światło, pozwolić komuś na coś
Mein Chef hat mir grünes Licht für unser Projekt gegeben. – Szef dał mi zielone światło dla naszego projektu.
jemanden über den grünen Klee loben – wychwalać kogoś pod niebiosa
Sie lobt immer ihre Tochter über den grünen Klee, auch wenn sie nicht verdient hat. – Ona zawsze wychwala swoją córkę pod niebiosa, nawet jeśli nie zasłużyła.
Za tydzień kolejna porcja kolorowych idiomów. A poniżej znajdziesz odnośniki do poprzednich wpisów:
Ćwiczenie
Tak samo, jak przy poprzednich wpisach, przygotowałam Ci mini ćwiczenie, by utrwalić niektóre z idiomów. Podobne ćwiczenia znajdziesz na platformie Moja Niemiecka Sofa.
Zapraszam do komentowania i dodawania własnych przykładów zdań! Poprzez tworzenie własnych zdań lepiej utrwalamy słownictwo.