Poniedziałek to już tradycyjnie dzień z Czesiem i idiomami niemieckimi. Dzisiaj Czesio dosyć krótko przedstawi Ci pierwszą część idiomów z Auge. Nie ukrywam, że chłopak bardzo rzuca się w oczy, a i one są jednym z jego najlepiej sprawujących się części ciała, dlatego temat niezwykle mu się spodobał.
Idiomy z Auge
ins Auge fallen / springen / stechen – rzucać się w oczy Jedem, der nur ein wenig aufmerksam ist, fällt es ins Auge
sich Auge in Auge gegenüberstehen – stanąć z kimś twarzą w twarz Wir standen uns Auge in Auge gegenüber.
kein Auge zutun / zumachen – nie zmrużyć oka Ich kann des Nachts kaum ein Auge zutun.
das Auge beleidigen; eine Beleidigung fürs Auge sein – razić, być zniewagą dla oczu Meine Ausstellung wird niemandes Auge beleidigen.
jemandem den Daumen aufs Auge setzen / drücken / legen / halten – zmuszać kogoś do czegoś, naprzykrzać się Du kannst sagen, was du willst, ich lasse mir doch nicht von dir den Daumen aufs Auge drücken.
etwas / jemanden im Auge haben / behalten – mieć coś na oku Ab heute schläfst du im Haus, damit wir dich im Auge haben!
dem Tod ins Auge schauen / sehen – spojrzeć śmierci prosto w oczy Wir sehen dem Tod ins Auge.
ein Auge riskieren – spoglądać ukradkiem, podpatrywać, podglądać Durch dieses Astloch im Zaun kann man sie heimlich beobachten. Wollen wir ein Auge riskieren?
ins Auge gehen – nie wypalić Das kann leicht ins Auge gehen!.
A Ty jakie znasz idiomy lub wyrażenia z Auge?
Jeśli spodobał Ci się dzisiejszy wpis, poleć go znajomym, używając przycisków poniżej.