Niemiecki w marketingu. Marketingdeutsch – recenzja + konkurs

with 10 komentarzy

Przez długi czas na polskim rynku było niewiele dobrych pozycji do języka niemieckiego w różnych branżach. Teraz ten trend powoli się zmienia. Pojawia się coraz więcej pozycji dla niemieckiego np. w biznesie, a dzisiaj chcę Ci przedstawić książkę „Niemiecki w marketingu”.

(więcej…)

Niemiecki w tłumaczeniach. Business 1 – recenzja

with Brak komentarzy

Niemiecki w tłumaczeniach. Business 1

Planujesz pracować w niemieckiej firmie? A może wybierasz się na rozmowę kwalifikacyjną właśnie w tym języku? Na rynku wydawniczym pojawiła się właśnie nowa pozycja „Niemiecki w tłumaczeniach. Business 1”, która przygotuje Cię do odnalezienia się w świecie biznesu. Więcej dowiesz się w dzisiejszej recenzji.

 

Niemiecki w tłumaczeniach. Business 1 – informacje od wydawnictwa

 

Zawiera 40 rozdziałów teoretycznych i praktycznych opartych na zagadnieniach biznesowych na poziomie podstawowym i średnio zaawansowanym (A2-B2).  

Skupia ważne oraz często używane słowa i wyrażenia z różnych dziedzin. Dzięki tej książce w prosty i przystępny sposób poznasz i przyswoisz niezbędne słownictwo oraz nauczysz się używać go w kontekście. W szybkim tempie nabierzesz też swobody i pewności siebie w porozumiewaniu się w środowisku biznesowym.

 

W książce znajdziesz: 

  • jasny i przejrzysty układ stron, który zmotywuje Cię do regularnej i skutecznej nauki, 

  • setki zdań pogrupowanych według tematów takich jak: zamówienia, księgowość, marketing i reklama, projekty, inwestycje i wiele innych wraz z odpowiedziami, 

  • wskazówki, objaśnienia, kolokacje oraz ciekawostki językowe, które wzbogacą Twoją wiedzę, 

  • ćwiczenia konwersacyjne do każdego tematu, które pozwolą uaktywnić słownictwo w praktyce i budować własne wypowiedzi, 

  • płytę CD z zawartością książki w wersji audio (mp3) do praktycznego ćwiczenia słownictwa i zdań (ponad siedmiogodzinny kurs).

Cena na stronie wydawnictwa 44,90 zł

 

Niemiecki w tłumaczeniach. Business 1 – moja opinia

Po raz kolejny przekonałam się, że wydawnictwo Preston Publishing i sama autorka – Justyna Plizga potrafią przygotować pozycję, która ucieszy germanistów i będzie miała dużo wartościowej treści. Przez ostatnie dni i tygodnie przerabiałam książkę we własnym tempie, aby przekonać się na własnej skórze, czy mi się spodoba.

W książce znajdziemy 40 praktycznych rozdziałów (szczegóły znajdziesz na stronie wydawnictwa TU). Na początku każdego z nich znajdziemy listę słówek, które będą wykorzystywane w ćwiczeniach. Następnie przechodzimy do ćwiczeń, które są mi dobrze znane z poprzednich wydań. Mamy zdanie w języku polskim i tłumaczymy je na język niemiecki. Na drugiej stronie mamy te same zdania tylko w języku niemieckim i tłumaczymy na polski. Oprócz tego w chmurkach z boku podawane są dodatkowe informacje: ciekawostki, pigułki gramatyczne, uwagi.

Nowością są zadania na koniec rozdziału. Są to pytania podsumowujące, a jednocześnie sprawdzające naszą wiedzę. Ten pomysł bardzo mi się spodobał! Jeśli przerobimy solidnie wszystkie rozdziały, a następnie odpowiemy sobie na pytania podsumowujące, mamy solidną bazę zwrotów, odpowiedzi, które mogą nam się przydać w życiu codziennym w firmie lub na rozmowie kwalifikacyjnej.

Znajdziemy tam między innymi takie pytania:

– Wo arbeitest du? In welchem Unternehmen arbeitest du?

– Welche Qualifikationen und Fähigkeiten braucht man für deinen Beruf?

– Welche Schwierigkeiten hattest du am ersten Arbeitstag?

– Was sind typische Aufgaben eines Buchhalters?

– Was ist wichtig bei der Beschreibung der Diagramme?

 


 

To tylko mały wycinek tego, co znajdziesz w książce. Na końcu książki dodano jeszcze listę najważniejszych skrótów, jakie można spotkać w biznesie oraz schemat literowania w krajach niemieckojęzycznych. Są to bardzo przydatne rzeczy. Niby takie nic, a jednak wielokrotnie na początku mojej kariery zawodowej złapałam się na tym, że nie wiedziałam, co oznaczają poszczególne zwroty lub jak mam przeliterować swoje nazwisko. Gdybym miała taką ściągę przy sobie, byłoby mi łatwiej.

Książka zawiera ok. 1000 słówek, nagrania mp3 zrealizowane przez Muttersprachlerów (rodzimych użytkowników języka) oraz ciekawe ćwiczenia. Jeśli jesteś na poziomie A2 do B2, z pewnością z niej skorzystasz i wiele się nauczysz. Osoby na wyższych poziomach zaawansowania mogą wykorzystać książkę do gruntownego powtórzenia słownictwa, w oczekiwaniu na kolejne części. Tak, tak! Kolejne części! Już nazwa książki wskazuje na to, że za jakiś czas ujrzymy w księgarniach następną książkę poświęconą językowi biznesu.

 

Komu polecam książkę „Niemiecki w tłumaczeniach. Business 1”?

Samoukom. Osobom, które lubią uczyć się metodą tłumaczeniową. Nauczycielom, którzy chcą urozmaicić swoje zajęcia. Osobom pracującym w niemieckich firmach, mających kontakt z klientem niemieckojęzycznym. Studentom.

 

A w prezencie ode mnie otrzymujesz rabat -20% na wszystkie książki do niemieckiego w wydawnictwie Preston Publishing. Wystarczy wejść na stronę wydawnictwa, wybrać książkę i wpisać kod zniżkowy: niemieckasofa

Rabat ważny do końca grudnia 2017. 

 

Biznesówka – nowa seria na Facebooku

Z okazji pojawienia się tej książki na rynku postanowiłam wprowadzić nową „Sówkę” do swojej kolekcji. I od teraz na Facebooku znajdziesz również grafiki z Biznesówką. Mam nadzieję, że Ci się spodoba i będziesz z niej chętnie korzystać.

 


Masz już tę książkę? Co o niej sądzisz? Zostaw komentarz w tym wpisie poniżej.


 

Aby komentować jako gość, kliknij w pole „Nazwa”, zaznacz opcję „Wolę pisać jako gość”. Podaj swoje imię, e-maila i zostaw komentarz.

Lass jetzt los! – czyli o różnych znaczeniach niemieckiego czasownika lassen

with 5 komentarzy

Kto nie zna dzisiaj piosenki „Mam tą moc” (po ang. „Let it go”, po niem.”Lass jetzt los”)? Pięknie wykonana z cudownym tekstem. A ja pokochałam jej niemieckie wykonanie z kilku powodów. Jednym z nich jest czasownik lassen, który pojawia się w piosence bardzo często. Zapraszam Cię do dzisiejszego wpisu, w którym odkryję przed Tobą różne oblicza tego czasownika. A jeśli doczytasz do końca, znajdziesz tam małą niespodziankę. (więcej…)

Sein letzter Fall – Sandra Meyer – recenzja

with 19 komentarzy

seinletzterfall-recenzja

Kocham kryminały i ich czytanie sprawia mi ogromną frajdę. O czym już wiedzą chyba wszyscy moi znajomi i czytelnicy. No cóż, jak coś lubię, to nie potrafię się z tym kryć. W moje ręce trafiła jakiś czas temu książka „Sein letzter Fall” Sandry Meyer. Jest to niemiecki kryminał z samouczkiem, wydany przez wydawnictwo Edgard. Kryminał i niemiecki? Dla mnie połączenie idealne. Jeśli jednak chcesz dowiedzieć się, co sądzę o tej konkretnej pozycji, zaparz herbatę, weź ciacho i zapraszam do czytania. (więcej…)

Czy można nauczyć się języka za pomocą tłumaczeń? – Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 3

with 3 komentarze

niemiecki w tłumaczeniach 3 metoda

Bardzo często osoby, uczące się języka niemieckiego, zadają na różnych forach pytanie o właściwe przetłumaczenie jakiegoś zdania czy słówka. I równie często niektórzy z nich nie rozumieją, gdy ktoś im odpowiada, że to nie takie proste. Zastanawiają się, dlaczego jedno słówko w jednym zdaniu znaczy coś innego niż w zdaniu drugim. Zaczynają narzekać, że metoda tłumaczeniowa, którą się uczyli, jest beznadziejna i nie nauczyła ich języka tak dobrze, jakby tego chcieli. A jednocześnie powstają kolejne pozycje książkowe, jak chociażby „Niemiecki w tłumaczeniach. Gramatyka 3”. Jak jest naprawdę? Co sądzę o tej metodzie? Zapraszam z kubkiem herbaty do przeczytania dzisiejszego wpisu. (więcej…)

1 2 3