with 21 komentarzy

opis obrazka po niemieckuMatury już w pełni. Jutro maturzyści zmierzą się z maturą pisemną z języka niemieckiego. A ja dzisiaj postanowiłam podzielić się z Tobą zwrotami, które mogą przydać się przy opisie obrazka w języku niemieckim. Przyda Ci się to nie tylko na maturze, ale także podczas innych egzaminów lub czasem nawet w życiu codziennym. Kubek herbaty w dłoń i do czytania!

Bildbeschreibung – Opis obrazka

Umiejscowienie rzeczy na obrazku

in der Mitte – na środku
links/auf der linken Seite – na lewo/po lewej stronie
rechts/auf der rechten Seite – na prawo/po prawej stronie
in der linken oberen Ecke – w lewym górnym rogu
in der linken unteren Ecke – w lewym dolnym rogu
in der rechten oberen Ecke – w prawym górnym rogu
in der rechten unteren Ecke – w prawym dolnym rogu
hinten links – z tyłu po lewej stronie
hinten in der Mitte – z tyłu na środku
hinten rechts – z tyłu po prawej stronie
vorne links – z przodu po lewej stronie
vorne in der Mitte – z przodu na środku
vorne rechts – z przodu po prawej stronie

Opis sceny

Das Foto wurde in … (Ort) aufgenommen.   –  Zdjęcie zostało zrobione w … (miejsce).

Das Foto wurde bei … (Feier) gemacht. – Zdjęcie zrobiono z okazji … (święto).

Das Bild zeigt eine Szene aus … – Obrazek pokazuje scenę z …

Es ist ein Bild von … (Ort, Person, Szene).   – To jest obrazek (z) … (miejsce, osoba, scena).

Das Bild beschreibt … (Szene).  – Obrazek opisuje …. (scena).

Das Bild zeigt … (Ort, Person, Szene) aus der Ferne. – Obrazek pokazuje … (miejsce, osoba, scena) z oddali.

…  (Ort, Person, Szene) wird aus … (Vogelperspektive/…) gezeigt. – ….(miejsce, osoba, scena) jest pokazana z … (lotu ptaka/…)

Man sieht von … (oben/hinten/…) auf … (Ort, Person, Szene). – Na … (miejsce,osoba, scena) patrzy się  z … (z góry, z tyłu,….)

Auf dem Bild kann man … sehen. – Na obrazku można zobaczyć ….

… (Position: links/rechts/…) ist / sind … – ….(pozycja: po lewej, po prawej/…)  jest/są ….

… (Position: links/rechts/…) kann man … sehen. – ….(pozycja: po lewej, po prawej/…)  można zobaczyć …

… ist … (Position: links/rechts/…) – … jest …. (pozycja: po lewej, po prawej/…)

Wyrażanie swojego zdania / interpretacja obrazka

Möglicherweise / Vermutlich / Wahrscheinlich / Vielleicht… – Prawdopodobnie/Może

Ich (persönlich) denke / glaube / meine / vermute, dass… – (Osobiście) myślę/uważam/ sądzę/przypuszczam, że

Ich nehme an, dass.. – Zakładam, że

Auf den ersten Blick… – Na pierwszy rzut oka …

Es scheint … zu sein – Wydaje się być…

Es handelt sich um/es geht um… – Chodzi o…

Es macht mich einen … Eindruck – To robi na mnie … wrażenie

Ich habe den Eindruck, dass – Mam wrażenie, że …

Ich bin überzeugt, dass … – Jestem przekonana, że …

Es erinnert mich an… – To przypomina mi ….

… sieht aus wie / als ob… – … wygląda jak/ jak gdyby …

… kann mit … verglichen werden – … można porównać z ….


Mam nadzieję, że powyższe zwroty Ci się przydadzą podczas przygotowań do matury lub innego egzaminu. Zostaw komentarz, jeśli uważasz, że ten wpis był dla Ciebie przydatny i/lub pokaż go znajomym, używając przycisków poniżej.


Podobne wpisy:

  • Dzięki Twojemu blogowi trochę przypominam sobie niemiecki. Dziękuję, bo cofam się w nim niemiłosiernie, a poziom B1 już był. 🙁

    • @kusterkowa:disqus

      wszystko przed Tobą! Jeszcze rozwiniesz swoją umiejętność mówienia w języku niemieckim. A ja chętnie pomogę 🙂

      • <3 Mam nadzieję, że tak, bo szkoda kurcze zmarnować.

  • Magdalena Surowiec

    Zatęskniło mi się za czasem matur 🙂

    • Ja czasami też za tym czasem tęsknię. Ale bardziej za tym, że było wtedy mniej obowiązków i można było poświęcić się pasji.

  • Przez mój pobyt na Bałkanach muszę nadrabiać nowości na wielu blogach. Dzięki temu wpisowi przypomniałem sobie moje czasy- kiedy to ja uczyłem się w szkole niemieckiego. Matury z tego języka nie zdawałem (teraz żałuję), ale na lekcjach tego typu zwroty, mające pomóc w opisie obrazków czy rzeczy jak najbardziej były 🙂

    • Bałkany, piękne miejsce 🙂 Zaglądam od czasu do czasu na Twojego bloga, ale miło by było dowiedzieć się, jak masz na imię 🙂

      • Odwiedzający bloga z reguły to wiedzą. To nie tajemnica, Tomek 🙂

        • A widzisz Tomku, mnie jednak gdzieś ta informacja umknęła. Specjalnie nawet ostatnio przejrzałam kilka wpisów archiwalnych i nie mogłam znaleźć Twojego imienia. 😉

          Teraz już zapamiętam 🙂

  • czytanie moim hobby

    Bardzo przydatny wpis ! 😉

  • Karola Pałgan

    Zdaję dzisiaj DTZ i dla uspokojenia nerwów przypominam sobie z Tobą opis obrazka. Dzięki za ten wpis 🙂

    Ale, ale – w wyrażaniu własnego zdania siedzi literówka „Ich nehmen an, dass…”.

    • Karola, już poprawione 🙂 Dzięki!

    • @karolapagan:disqus i jak Ci poszło? 🙂

      P.S. Literówka poprawiona, dobrze że mam czujnych czytelników 🙂

      • Karola Pałgan

        W tym tygodniu odebrałam wyniki i jestem zachwycona – B1 zdane bez problemu, z wynikiem 165 pkt czyli na 100%.
        Teraz ciężka praca przed końcówką stycznia, bo wtedy zdaję Goethe-Zertifikat C1.

        • Gratuluję! Cieszę się bardzo 🙂 Może mogę Ci jakoś pomóc przed styczniem?

  • magie1981

    Zwroty jak najbardziej się przydadzą, dziękuję:-) Tez jestem obecnie na etapie powtórek, bo strasznie się cofnęłam i właśnie na zadanie mam opisać obrazek;-) Trafiłaś z tym wpisem w 10;-)

  • ashma

    A jeszcze: im Vortergrund- na pierwszym planie, im Hintergrund- w tle 🙂

  • MagdaWW

    Olu, czy byłabyś tak uprzejma i zrobiła podobny wpis, ale dotyczący omawiania tekstu (z wyrażeniami typu: Im Text steht, dass…)? Z góry dziękuję;-) Super ten Twój blog, w chwilach zwątpienia i zniechęcenia do niemieckiego przywraca mi nadzieję, że opanuję ten język na poziomie zaawansowanym;-)

    • Magda, zapiszę to na swoją listę. Ale na chwilę obecną nie wiem, kiedy taki wpis powstanie.