with 13 komentarzy

Nie wiem, jak u Ciebie, ale u mnie jest piękna pogoda. Aż szkoda siedzieć w domu. Jednak wieczorami nadal jest chłodno. Czy można wykorzystać soboty na naukę niemieckiego, zwłaszcza gdy nic się nie chce? Oczywiście, że można! I to w przyjemny sposób. Na dzisiejszy wieczór zaplanowałam spotkanie z serialem. Zapraszam.

Wieczór z serialem – a co to?

Wieczór z serialem” to nowy cykl, który będzie się pojawiał w sobotnie popołudnia/wieczory. Nie wiem, czy będę go publikowała co tydzień. To zależy od zainteresowania i liczby pozytywnych komentarzy. W „Wieczorze z …” będę przedstawiała jeden odcinek niemieckiego serialu wraz ze słownictwem, które uznałam za ciekawe. Możliwe, że od czasu do czasu pojawią się też ćwiczenia do odcinka. Dzięki temu ja będę miała stałe miejsce, gdzie będę kolekcjonowała słówka z obejrzanych seriali. A Ty będziesz miała możliwość zapoznania się z niemiecką ofertą seriali i oczywiście ćwiczyć język niemiecki.

Heiter bis tödlich

Dzisiaj chciałam zaprezentować Ci jeden z odcinków „Heiter bis tödlich”. Jest to niemiecki serial kryminalny, którego akcja dzieje się w różnych częściach Niemiec. Każdy region Niemiec ma swoich własnych „reprezentantów”, przez co serial dzieli się na różne części. Zupełnie jak w przypadku amerykańskiego „CSI: Kryminalne przypadki …” Poza zagadkami kryminalnymi w serii pełno jest humoru i odniesień do regionów, w których mają miejsce odcinki. „Heiter bis tödlich” wybrałam także dlatego, że można go oglądać w Internecie za darmo (przynajmniej 3 ostatnie odcinki) i są do niego napisy po niemiecku. Wystarczy tylko kliknąć w „UT” podczas odtwarzania. A jeśli masz dostęp do telewizji niemieckiej, możesz obejrzeć serial na kanale „Das Erste”.

Odcinek na dzisiaj nosi tytuł: Hubert und Staller: Eine todsichere Masche. Hubert i Staller mają ciężki dzień, który wydaje się nie mieć końca. Gdy opuszczają komisariat, są świadkami wypadku, w którym młody mężczyzna zostaje potrącony przez samochód. Mężczyzna ginie na miejscu, a policjanci rozpoczynają śledztwo.

Zapraszam do oglądania tutaj

Słownictwo

Mir ist nicht ganz geheuer – Czuję się nieswojo

etwas ist mir nicht ganz geheuer – coś wydaje się podejrzane

der Schmarrn – bzdury, szmira

jdm beipflichtigen – przyznać komuś rację

ausweichen – omijać (przeszkodę)

versehentlich – niechcący, omyłkowo

stapeln – gromadzić

aubergrin – fioletowy, o kolorze bakłażanu

der Zuspruch – słowa pocieszenia, zainteresowanie

es pressiert nicht – nie śpieszy się, to nic pilnego

jdn aufs Kreuz legen – nabrać kogoś

schmälern – pomniejszać, uszczuplać

überrollen – przejechać

schaukeln – kołysać, bujać się

versauen – schrzanić coś lub w przypadku ubrań: ubabrać

abluchsen – wyłudzać coś od kogoś

saublöd – głupi jak but, idiota

einschleusen – przemycać

ohnmächtigt – nieprzytomny lub bezsilny

der Tümpel – bajoro

jdm ist zum Weinen zumute – komuś chce się płakać

mir ist nicht zum Lachen zumute – nie jest mi do śmiechu

abhauen – zwiewać, spadać lub skuwać

 

Ćwiczenie dla Ciebie na dzisiaj. Spróbuj ułożyć co najmniej dwa zdania z nowymi słówkami z serialu.

 

Jak Ci się spodobał serial? A może lubisz inne seriale niemieckie? Będzie mi bardzo miło, gdy zostawisz komentarz.

Podobne wpisy:

  • Jagoda

    Świetny pomysł! Już dawno mi czegoś takiego brakowało, super, że dodajesz słownictwo, co prawda studiuję germanistykę już drugi rok, ale nadal mam problemy z pełnym zrozumieniem filmów / seriali.

    Serial nie tylko na sobotę, ale na niedzielne południe ! 🙂

    Pozdrawiam serdecznie :))

    • Z pewnością pojawią się kolejne propozycje seriali 🙂 Ten serial ma plus w postaci napisów w języku niemieckim, co znacznie ułatwia zrozumienie.

      Pozdrawiam Cię Jagodo cieplutko!

  • Chyba porozumiałyśmy się jakoś telepatycznie, bo ja miałam identyczny pomysł wprowadzić niedługo w życie 🙂 Chcę to zrobić tylko z jakimś amerykańskim serialem, a nie niemieckim.

    • Magda, prawdopodobnie nadajemy na tych samych falach 😀 Ale jeśli Ty będziesz pisać o serialach amerykańskich, to raczej nie będziemy sobie wchodzić w drogę 🙂 A ja nawet chętnie zajrzę do Ciebie 🙂

  • Ania

    Super pomysl z tym nowym cyklem serialowym. Czekam na kolejne wpisy!

  • Rafał

    Ile ja się naszukałem jakiś dostępnych online niemieckich seriali z niemieckimi napisami a dzięki Tobie będę miał jeszcze wylistowane najważniejsze słówka.
    Świetny cykl. Popieram

    • Rafał, cieszę się, że Ci pomogłam 🙂

  • świetna seria!
    Znasz jeszcze jakieś strony gdzie można oglądać filmy/seriale z napisami w orginalnym języku?

  • Adam Przybylski

    Ola bardzo fajny pomysł z serialami. Czekam na kolejne wpisy o serialach Gdzie można znaleźć seriale z napisami w internecie

    • Dziękuję Adam 🙂

      W mediathekach są seriale z napisami. Chyba każda niemiecka telewizja ma swoją mediathekę, ale nie wiem, czy wszystkie posiadają napisy. Musisz szukać oznaczeń „UT” lub „Untertitel”.

  • Sylwia Świerczewska

    Czy link do serialu jest jeszcze aktywny?