with 8 komentarzy

Poniedziałki to już tradycyjnie czas na kolejne idiomy niemieckie. Do tej pory było bardzo kolorowo i ciekawie. Dzięki tym wpisom poczułam wiosnę bardziej intensywnie i pozytywniej patrzyłam na świat. Mam nadzieję, że Ty również.Dzisiaj będzie o kolorze mniej lubianym, co nie oznacza, że mniej popularnym. Zapraszam na kolejny wpis z idiomami po niemiecku.

Idiomy z kolorem czarnym

schwarz sehen – czarno widzieć, być pesymistycznie nastawionym

„Er sieht alles schwarz” – on widzi wszystko w czarnych barwach.

schwarz malen – przedstawiać coś w czarnych barwach

„Er malt alles schwarz” – on widzi wszystko w czarnych barwach.

schwarz sehen

warten, bis man schwarz wird – czekać na próżno

„Da kannst du warten, bis du schwarz wirst!” – czekaj tatka latka; możesz czekać na próżno!

der schwarze Markt – czarny rynek

schwarz über die Grenze gehen – przekraczać granicę nielegalnie

„Der Flüchtling ist schwarz über die Grenze gegangen“ – uchodźca przekroczył granicę nielegalnie.

etwas schwarz verdienen – zarabiać na czarno

schwarz angeschrieben sein  – być nielubianym, mieć u kogoś złą opinię

etwas schwarz tun – robić coś nielegalnie

mit etwas ins Schwarze treffen – trafić z czymś w dziesiątkę

„Mit deinem Vorschlag hast du alle in Stimmung gebracht und die Party gerettet. Du hast ins Schwarze getroffen” – Swoją propozycją wprowadziłeś wszystkich w nastrój i uratowałeś imprezę. Trafiłeś w dziesiątkę!

ins Schwarze treffen

aus Schwarz Weiß machen  – zmieniać znaczenie, sens; odwracać kota ogonem

„Bitte mach nicht aus Schwarz Weiss!“ – proszę nie odwracaj kota ogonem!

Schwarzmalerei betreiben  – przedstawiać coś w czarnych barwach

„Er betreibt Schwarzmalerei” – Jest nastawiony pesymistycznie.

jemandem wird schwarz vor Augen  – komuś robi się ciemno przed oczami

„Mir wurde es schwarz vor Augen“ – zrobiło mi się ciemno przed oczami

schwarz vor Augen

schwarz auf weiß  – czarno na białym

„Hier steht es schwarz auf weiß!” – Tu jest czarno na białym!

schwarz auf weiss

schwarze Zahlen schreiben – wykazywać zysk

sich schwarz ärgern – wkurzyć się, wściec się

Ein schwarzes Schaf – czarna owca

schwarz wie Kohle – czarny jak węgiel

schwarz wie die Nacht – czarny jak noc

schwarz wie ein Rabe – czarny jak kruk

schwarzes Brett – tablica ogłoszeń

jemandem etwas schwarz auf weiß geben – zagwarantować coś komuś

„Das kann ich dir schwarz auf weiß geben“ – mogę Ci to zagwarantować.

 

Za tydzień kolejna porcja kolorowych idiomów. A poniżej znajdziesz odnośniki do poprzednich wpisów:

CZERWONY

ŻÓŁTY I SZARY

NIEBIESKI

ZIELONY

Na Twitterze codziennie o 16:30 możesz śledzić nowe idiomy lub wystarczy, że użyjesz tam hashtagu #PokolorujNiemiecki i bez problemu znajdziesz te wpisy.

Jeśli spodobał Ci się ten wpis, proszę zostaw komentarz. Możesz też przekazać go dalej, używając poniższych przycisków.

P.S. Pamiętaj o wypełnieniu anonimowej ankiety:  TUTAJ

Podobne wpisy:

  • N.

    Jak zwykle, przykłady świetnie zilustrowane graficznie!

  • Świetna strona, na prawdę aż chce się uczyć 🙂 Mam nadzieję, że będzie więcej takich ciekawych artykułów. W przyszłości tutaj wrócę na 100%!

    • Będą z pewnością! 🙂 Mam dużo pomysłów, tylko muszę ogarnąć to jeszcze czasowo. Witaj serdecznie i zapraszam ponownie 🙂

  • Ogólnie rzecz ujmując – tam gdzie jest czarny, to albo nielegalne albo negatywne. W większości przypadków…

    • Iwona, niekoniecznie 🙂 A co z trafianiem w dziesiątkę? 🙂 To raczej pozytywne sformułowanie 🙂

  • Z czarnym jest naprawdę wiele uniwersalnych idiomów, po włosku też się mówi „czarna owca” i „widzieć wszystko w czarnych barwach”.

    Pozdrawiam 🙂