Zima po niemiecku

Za oknami biało, zimno (kalt). Zima (der Winter) wreszcie do nas zawitała. Nie wiem, jak długo zostanie, ale korzystajmy z niej póki możemy. Zanim jednak wykorzystasz zimową aurę (das winterliche Wetter) i pójdziesz lepić bałwana, przysiądź na chwilę(sich setzen) i zobacz jak wygląda zima po niemiecku. No to… Kubki w dłoń!

Zima po niemiecku

Jak dobrze wiesz, kalendarzowa zima zaczyna się 21. grudnia i trwa nieprzerwanie (dauernd) aż do 20. marca. Temperatury (die Temperatur, die Temperaturen) za oknem czasem moga wprawiać w osłupienie (in Erstaunen versetzen), ale tak – mamy cały czas zimę. Czy wiesz, że słowo „Winter” pochodzi z starogermańskiego i oznacza „nasse Jahreszeit” (deszczowa pora roku)?

Nieodłącznym atrybutem tej mroźnej (frostig) pory roku jest oczywiście śnieg (der Schnee). Zanim jednak okolica pokryje się białym puchem, widzimy najpierw pojedyncze płatki śniegu (die Schneeflocke,die Schneeflocken). Gdy chwyci mocny mróz (der Frost,die Fröste) na oknach pojawiają się bajeczne krajobrazy stworzone przez szron (der Raureif). Natomiast na jeziorach i rzekach pojawia się lód (das Eis). Z dachów i gałęzi zwisają piękne sople lodu (der Eiszapfen, die Eiszapfen), które bywają jednak niebezpieczne.

Chociaż wiele osób spędziłoby zimę w ciepłym, przytulnym domku z kominkiem (der Kamin,die Kamine) i gorącą herbatą w kubku (der Becher,die Becher), zima ma swój urok (der Reiz, die Reize) i można ją wykorzystać do różnych aktywności fizycznych na świeżym powietrzu. Chcesz wyjść na zewnątrz? A ubrałaś się ciepło (warm)? Do zimowego zestawu należą:

– ciepłe rajstopy (die Strumpfhose), kalesony (lange Unterhose)

– grube skarpety (dicke Socken)

– ocieplane spodnie (gefütterte Hosen), najlepiej narciarskie (die Skihose)

– gruby sweter (der Pullover) i polar (die Vliesjacke)

– szalik (der Schal)

– czapka (die Mütze)

– rękawiczki (der Handschuh)

– gruba zimowa kurtka (die Winterjacke)

– zimowe buty (die Winterschuhe)

Chyba nie zapomniałam o niczym. Skoro jesteś już ubrana, to idziemy na dwór! Co będziemy robić, zależy tylko od Ciebie. Możemy rzucać się śnieżkami (sich mit Schneebällen bewerfen), lepić bałwana (einen Schneemann bauen), rysować anioła na śniegu (Schneeengel machen), budowac iglo (ein Iglu bauen), jeździć na sankach (Schlitten fahren), jeździć na łyżwach (Schlittschuh laufen), jeździć na nartach (Ski laufen),… i wiele innych rzeczy. Możliwości jest sporo. Możemy też próbować odgadnąć, jakie zwierzę zostawiło swój odcisk (der Abdruck) na śniegu. Z pewnością wiesz, że niektóre zwierzęta zapadają w sen zimowy (der Winterschlaf). Czy jesteś w stanie wskazać które? A jak nazywają się one po niemiecku?

To wszystko na dzisiaj w cyklu „Zima po niemiecku”. Poniżej znajdziesz plik ze słówkami związanymi z tematyką zimową. Mam nadzieję, że po tym wpisie będziesz wiedziała już jak opowiedzieć znajomym w Niemczech, co robisz zimą i jakie ubrania musisz założyć zanim wyjdziesz na dwór.

SŁOWNICTWO

Privacy Policy Settings